Kisah Para Rasul 2:29
Konteks2:29 “Brothers, 1 I can speak confidently 2 to you about our forefather 3 David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Kisah Para Rasul 7:2
Konteks7:2 So he replied, 4 “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 5 Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran,
Kisah Para Rasul 7:4
Konteks7:4 Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God 6 made him move 7 to this country where you now live.
Kisah Para Rasul 7:12
Konteks7:12 So when Jacob heard that there was grain 8 in Egypt, he sent our ancestors 9 there 10 the first time.
Kisah Para Rasul 7:16-17
Konteks7:16 and their bones 11 were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money 12 from the sons of Hamor in Shechem.
7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, 13 the people increased greatly in number 14 in Egypt,
Kisah Para Rasul 7:27
Konteks7:27 But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed 15 Moses 16 aside, saying, ‘Who made 17 you a ruler and judge over us?
Kisah Para Rasul 7:30-31
Konteks7:30 “After 18 forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 19 of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 20 7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord,
Kisah Para Rasul 7:36
Konteks7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 21 in the land of Egypt, 22 at 23 the Red Sea, and in the wilderness 24 for forty years.
Kisah Para Rasul 10:37
Konteks10:37 you know what happened throughout Judea, beginning from Galilee after the baptism that John announced: 25
Kisah Para Rasul 11:16
Konteks11:16 And I remembered the word of the Lord, 26 as he used to say, 27 ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’ 28
Kisah Para Rasul 13:19
Konteks13:19 After 29 he had destroyed 30 seven nations 31 in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance. 32
Kisah Para Rasul 13:26
Konteks13:26 Brothers, 33 descendants 34 of Abraham’s family, 35 and those Gentiles among you who fear God, 36 the message 37 of this salvation has been sent to us.
Kisah Para Rasul 19:4
Konteks19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, 38 that is, in Jesus.”
Kisah Para Rasul 26:23
Konteks26:23 that 39 the Christ 40 was to suffer and be the first to rise from the dead, to proclaim light both to our people 41 and to the Gentiles.” 42
[2:29] 1 tn Since this represents a continuation of the address beginning in v.14 and continued in v. 22, “brothers” has been used here rather than a generic expression like “brothers and sisters.”
[2:29] 2 sn Peter’s certainty is based on well-known facts.
[2:29] 3 tn Or “about our noted ancestor,” “about the patriarch.”
[7:2] 5 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
[7:4] 6 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:4] 7 tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizw) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.
[7:12] 8 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
[7:12] 9 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 10 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[7:16] 12 sn See Gen 49:29-32.
[7:17] 13 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.
[7:17] 14 tn Grk “the people increased and multiplied.”
[7:27] 15 tn Or “repudiated Moses,” “rejected Moses” (BDAG 126-27 s.v. ἀπωθέω 2).
[7:27] 16 tn Grk “him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:30] 18 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:30] 20 sn An allusion to Exod 3:2.
[7:36] 21 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[7:36] sn Performing wonders and miraculous signs. Again Moses acted like Jesus. The phrase appears 9 times in Acts (2:19, 22, 43; 4:30; 5:12; 6:8; 7:36; 14:3; 15:12).
[7:36] 22 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
[7:36] 23 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[10:37] 25 tn Or “proclaimed.”
[11:16] 26 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Luke 22:61, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[11:16] 27 tn The imperfect verb ἔλεγεν (elegen) is taken as a customary imperfect.
[11:16] 28 sn John…Spirit. This remark repeats Acts 1:5.
[13:19] 29 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:19] 30 tn The participle καθελών (kaqelwn) is taken temporally.
[13:19] 31 sn Seven nations. See Deut 7:1.
[13:19] 32 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.
[13:26] 33 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[13:26] 36 tn Grk “and those among you who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Note how Paul includes God-fearing Gentiles as recipients of this promise.
[19:4] 38 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).
[26:23] 39 tn BDAG 277-78 s.v. εἰ 2 has “marker of an indirect question as content, that…Sim. also (Procop. Soph., Ep. 123 χάριν ἔχειν εἰ = that) μαρτυρόμενος…εἰ παθητὸς ὁ Χριστός testifying…that the Christ was to suffer…Ac 26:23.”
[26:23] 40 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[26:23] sn See the note on Christ in 2:31.
[26:23] 41 tn That is, to the Jewish people. Grk “the people”; the word “our” has been supplied to clarify the meaning.
[26:23] 42 sn Note how the context of Paul’s gospel message about Jesus, resurrection, and light both to Jews and to the Gentiles is rooted in the prophetic message of the OT scriptures. Paul was guilty of following God’s call and preaching the scriptural hope.